Bad translations #5: no Black Forest tent-sharing
Cats: translations, words|More examples of the English language interpreted by those who speak other languages. Remember, people of a different sex, no sleeping in the same tent in the Black Forest unless married for purposes of sleeping in the same tent in the Black Forest.
In a Vienna hotel: In case of fire, do your utmost to alarm the porter.
In Germany’s Black Forest: It is strickly forbidden on our Black Forest camping site that people of different sex, for instance, men & women, live together in one tent unless they are married for that purpose.
An ad by a Hong Kong dentist: Teeth extracted by the latest Methodists.
A Russian chess book: A lot of water has been passed under the bridge since this variation has been played.
In a Rome laundry: Ladies, leave your clothes here and spend the afternoon having a good time.

April 18th, 2007 at 7:05 am
I had no idea that they were so anal in Germany. Jesus, I wonder what would inspire such lunacy.
April 18th, 2007 at 7:47 am
I’m sure Germany doesn’t have the corner on that.
April 18th, 2007 at 8:32 am
I’m not so sure that the Roman laundry sign is unintentional…
April 19th, 2007 at 12:37 am
I love these little engrish.com style moments.
April 19th, 2007 at 5:16 pm
That’s good, thanx dale